Архив автора: admin

Национальный проект «Культура»

%d0%b2%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%bd%d1%82%d0%b5%d1%80%d1%8b-%d0%ba%d1%83%d0%bb%d1%8c%d1%82%d1%83%d1%80%d1%8b_%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%bc%d1%8c-%d1%83%d0%bb-%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%bb%d1%8e%d1%86%d0%b8

Национальный проект «Культура» входит в число приоритетных проектов, его основные задачи связаны с повышением посещаемости учреждений культуры, а также с созданием инфраструктуры для развития регионов.

Как предотвратить вымирание и утрату национальных языков в России

Проект рекомендаций Рабочей группы по правам коренных и коренных малочисленных народов России.

img-2cbc75c76aa311364a0e2f41ce260bf2-v

О ситуации с изучением национальных языков коренных народов России

Коренные народы России разговаривают примерно на 160 различных языках. 24 языка народов России (кроме и русского и языков народов Дагестана) признан в субъектах федерации государственными. Еще 15 языков имеют статус официальных.

При этом сохранение национального языка является обязательным условием самого народа. В условиях стремительной глобализации и урбанизации, стремительной утраты исторического опыта и исторической памяти, сохранения этнического, культурного и языкового разнообразия и многообразия приобретает не менее важное значение, нежели сохранение разнообразия природных зон, флоры и фауны.

Сохранение национальных языков позволяет:

  • сохранить историческую память и исторической опыт народа в качестве живого опыта людей, а не информации, доступной узкому кругу заинтересованных специалистов;
  • сохранить отраженные и закрепленные в языке знания в сфере науки, технологии, культуры, познаний природы;
  • сохранить интерес к традиционным видам хозяйственной деятельности, избежать неоправданной урбанизации, уберечь от разрушения сельскую инфраструктуру, имеющую самостоятельную ценность для страны;
  • избежать пренебрежения к представителям предшествующих поколений;
  • избежать языково-психологической депрессии, когда носители национального языка и присущей для его носителей речи на государственном языке вызывает насмешки и негативное отношение со стороны окружающих.

Однако, как и в ряде других стран мира, в России происходит вымирание и утрата национальных языков, сужение ареала их применения, что влечёт неизбежное обеднение, как российской, так и общемировой культуры. Так, по оценке ЮНЕСКО, в 2009 году около 2500 языков мира находилось под угрозой исчезновения. Из них 131 язык являлся уникальным языком народов России, за редким исключением, не звучащий ни в одной другой стране мира. Есть основания полагать, что за прошедшие 9 лет ситуация могла ухудшиться.

Процессы исчезновения языков малочисленных народов имеют давнюю историю. Так, в XVIII–XIX веках в России безвозвратно исчезли чуванский (родственный юкагирскому), котский, пумпольский, аринский, ассанский (родственные кетскому и образующие с ним Енисейскую семью, сформировавшуюся не менее 15 тыс. лет назад), сойотский, восточно-ительменский, южно-ительменский, моторский, койбальский и ряд других языков. Некоторые из этих языков возникли на заре человеческой истории.

В XX–XXI веках эти опасные процессы продолжились ещё более стремительными темпами.

За 110 лет в России исчезло не менее 8 языков:

  • южно-нивхский язык (в 1945 году его носители были высланы в Японию);
  • югский язык (предпоследний язык Енисейской языковой семьи — древнейшего населения Сибири; перепись 2010 года показала наличие всего лишь одного носителя этого языка);
  • бабинский саамский язык аккала;
  • камасинский язык (последняя носительница умерла в 1986 году);
  • убыхский язык (последний носитель этого языка умер в Турции в 1992 году);
  • сиреникский эскимосский язык;
  • сахалино-айнский и курило-айнский языки.

В Мурманской области группой энтузиастов предпринимаются попытки ревитализации языка аккала, однако государственной поддержки это не находит.

В ближайшие десятилетия в разряд мёртвых языков может перейти ещё свыше 30 языков. Так, медновско-алеутским языком владеет только 5 человек. Обучение на нём не ведётся. Науканским эскимосским языком владеет около 50–70 человек. Язык не изучается. Им владеют в основном люди старшего поколения. Алюторским языком владеет только 25 человек. Из переписи 2010 года этот народ был и вовсе исключён. Язык не изучается. Керекским языком владеет всего лишь 10 человек. К числу кереков себя отнесли всего лишь 4 человека. Язык не изучается. Около 10 человек владеет водским языком, что в 550 раз меньше, чем в середине 19 века. В школе язык не изучается.

Несколько лучше обстоит ситуация у более крупных народов. Однако и многие из них находятся на грани утраты своих языков. Так лишь 20% коряков, 26% эвенов, 32% чукчей знают свой родной язык. Среди ительменов этот показатель составляет всего лишь 2,5%. За период с 2002 по 2010 года количество владеющих мордовскими языками сократилось с 614 до 430 тыс. человек или на четверть.

Причинами вымирания языков являются:

  • искусственное объединение нескольких родственных языков в один (например, 5 языков российских саамов считаются «саамским языком», 4 языка российских карел – «карельским языком», южно-юкагирский и северо-юкагирский языки – «юкагирским языком»);
  • отрицание существования некоторых идиом, сложившихся в самостоятельные языки народов России (например, поморской говори, тувинцев-терехольцев);
  • отсутствие до недавнего времени у Минобрнауки программы подготовки учительских кадров для изучения национальных языков и обучения на них;
  • разрушение языковой среды в связи с сокращением числа лиц, ведущих традиционную хозяйственную деятельность и сокращением традиционного землепользования;
  • неспособность органов образования совместно с другими ведомствами и представителями гражданского общества разработать систему мотивации для изучения представителями коренных народов и иными лицами региональных языков и языков национальных меньшинств;
  • отсутствие или недостаточность информационных ресурсов на указанных языках в сети Интернет, в сфере радио и телевещания, издании литературы;
  • не придание языку предусмотренного законом статуса;
  • сложный порядок согласования учебных пособий, который является дискриминационным для представителей малочисленных народов;
  • создание искусственных препятствий для изучения родных языков;
  • отсутствие в большинстве регионов позитивной практики устойчивого двуязычия;
  • уклонение Государственной Думой ФС РФ от ратификации подписанной Президентом России ещё в 2001 году Европейской Хартии региональных языков;
  • перевод местного компонента школьного образования, в которое входит изучение национального языка, на местное финансирование;
  • низкий удельный вес национально-регионального компонента в Федеральном базисном учебном плане (ФБУП) — 10–15%;
  • включение языков, не имеющих статус региональных в компонент образовательного учреждения в ФБУП — также 10–15%.
  • сокращение с 27 до 21 количества языков, на которых велось преподавание в школах образовательных предметов с 2002 по 2013 год.

Не было организовано обучение на языках народов России. Так, если в начале 1930-х годов обучение осуществлялось на 48 языках коренных народов России, то в настоящее время такое обучение производится не более, чем на 12 языках.

Как отмечают специалисты, для полноценного развития языка он должен развиваться в разнообразных сферах — бытовой, учебной, деловой, научной, производственной, в каждой из которых формируется свой стиль языка. Если же язык применяется только в семье, это приводит к обеднению словарного запаса, полноценное развитие языка прекращается.

Принятые в 2018 году поправки о «добровольности» изучения национального языка направлены на дальнейшее сокращение лиц, знающих и применяющих национальный язык, его забвение, вытеснение на этом этапе русским языком.

Следует отметить, что основной международный документ о защите прав детей — Конвенция о правах ребенка — не предусматривает ни добровольности при получении образования, ни добровольности при изучении отдельных предметов. Напротив, Конвенция предусматривает обязательность начального образования.

Часть 4 статьи 43 Конституции РФ предусматривает обязательность основного общего образования. Такая обязательность вытекает не из стремления государства принудить ребенка или его родителей к выполнению некоей обязанности в чужих интересах, а из презюмирования вывода о том, что ни ребенок, ни его семья на стадии получения образования могут не осознавать его социальной и духовной ценности, влияния полученных знаний и навыков на судьбу ребенка и будущее страны в целом.

Нет никаких оснований считать, что изучение национального языка должно осуществляться на иных принципах, нежели изучение других важных предметов.

Вместе с тем, по информации Минпроса, Минобрнауки и ФАДН, в 2018/19 учебном году ситуация с изучением родных языков улучшилась. Обучение велось на 24 государственных языках субъектов РФ (что на 8 языков больше, нежели в предшествующем учебном году). Создан Фонд сохранения и изучения родных языков, а также Институт развития родных языков при Минпросвещении. Распоряжением Министерства Р-60 принята Федеральная целевая программа «Научно-методическое и кадровое обеспечение изучения родных языков». Выпущено 202 учебника на 10 родных языках (в предшествующем году — 98 учебников на 6 языках). Вместе с тем разработка и издание учебников производится на основании поступающих региональных заявок.

В связи с этим рекомендуется:

1) Президенту РФ преобразовать Совет по русскому языку при Президенте России в Совет по русскому языку и родным языкам других народов России.

2) Государственной Думе РФ:

  • ратифицировать Европейскую Хартию региональных языков и языков меньшинств;
  • ратифицировать Декларацию ООН «О правах коренных народов» от 13.09.2007 г.

3) Правительству РФ при участии Совета, Минобрнауки, Минпроса, и ФАДН разработать и принять Федеральную целевую программу защиты, сохранения и развития региональных языков и языков национальных меньшинств.

4) Министерству просвещения РФ и Минобрнауки РФ:

  • разработать Дорожную карту изучения национальных языков народов России;
  • направить в Совет сведения о:

а) подготовке преподавательских кадров для изучения языков коренных народов в 2014–2019 годы;

б) трудоустройстве специалистов, подготовленных для изучения языков коренных народов в 2014–2019 годы (сведения могу быть получены в опросной форме);

в) динамике количества образовательных учреждений, в которых изучаются языки коренных народов в 2014–2019 годы;

г) динамике количества учащихся образовательных учреждений, которые изучают языки коренных народов в 2014–2019 годы;

д) динамике выпуска учебников по изучению языков, литературы, культуры и истории коренных народов в 2014–2019 годы, как по наименованиям учебников, так и по их тиражу;

е) образовательных учреждениях, где осуществляется подготовка преподавателей родного языка народов России;

ж) информацию о заявках на обучение преподавателей родных языков народов России по регионам за 2016–2019 годы и их удовлетворении.

5) ФАДН России при участии Минкульта, Минпроса и Минобрнауки обеспечить приоритетную поддержку вымирающих языков.

6) Органам исполнительной власти РФ обратить внимание на то, что обучение на бюджетной основе преподавателей родных языков производится в учреждениях Монобрнауки на бюджетной основе.

7) Постоянной рабочей группы Совета по коренным народам:

  • провести следующее заседание в Институте развития родных языков при Минпросвещении, посвятив его вопросам изучения родных языков коренными народами;
  • провести заседание Рабочей группы, посвященное подготовке переписи населения 2020 года.

8) Минпросвещению, Минобру и ФАДН при разработке плана действий по сохранению вымирающих языков, исходить и следующего плана действий:

  • выявление носителей языка, а также лиц из числа носителей, которые могли бы осуществлять обучение языку;
  • проведение лингвистических исследований языка для создания базы текстов, записей устного народного творчества;
  • выявление детей и взрослых, желающих изучать родной язык;
  • организация их обучения языку;
  • подготовка преподавателей национальных языков, а также подготовка и издание учебников;
  • включение изучения языка в учебные планы образовательных учреждений, в планы работы учреждений культуры, НКО и т. д.;
  • выделение грантов на изучение и восстановление языков;
  • проведение этнографических исследований.

“Золотая Орда”

Год языков коренных народов: уцелеют ли сами языки?

img_9960_thumb

Резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН 2019 год объявлен Международным годом языков коренных народов. К сожалению, у коренных народов России с национальными языками обстоит не слишком благополучно. Например, у эвенков.

В регионах их компактного проживания языком владеют лишь представители старшего поколения. Молодёжь язык знает и использует редко. В Бурятии эвенкийский язык вытеснен русским и отчасти бурятским языками. У эвенков Якутии, например в посёлке Хатастыр, эвенкийский язык вытеснен якутским. Не лучше ситуация и в других регионах.

– В Красноярском крае эвенкийским языком владеют преимущественно старики. Думаю, причина – что не используется дома. У меня в семье тоже не говорили, пришлось изучать самостоятельно. Язык преподаётся в учебных заведениях мест компактного проживания – в школах, техникумах и немного в детсадах. Но судя по отзывам учащихся, преподавание – так себе, – рассказывает участница эвенкийского народного ансамбля «Осиктакан» Галина Веретнова.

img_9843_thumb

В Бурятии в честь Международного года языков коренных народов 15 ноября провели научно-практическую конференцию. Организатором выступила национально-культурная автономия эвенков Бурятии, при содействии комитета по национальной политике правительства республики и государственного республиканского центра эвенкийской культуры «Арун». Основной повесткой, разумеется, стали проблемы эвенкийского языка.

Председатель НКА эвенков Бурятии Мария Бадмаева вновь подняла вопрос отсутствия разговорной среды, что приводит к его отмиранию. Программы сохранения эвенкийского языка, принимаемые государством, также не решают эту проблему – без разговорной среды язык становится мёртвым. Утрачивается оленеводство как национальный род занятий – и утрачиваются связанные с ним слова, что тоже ведёт к исчезновению языка эвенков.

Мария Бадмаева

Мария Бадмаева

Мария Бадмаева подчеркнула пассивность самих носителей языка, не предпринимающих ничего для его сохранения. Это же касается и национальных традиций, утрачиваемых вместе со смертью помнящих их стариков. Она призвала молодежь расспрашивать о старинных обычаях своих бабушек и дедушек.

– Каждый человек должен стать ретранслятором своих этнических ценностей, и осознать личную ответственность перед собой, своими детьми и внуками в частности, и будущим своего народа в целом. Лишь объединённые усилия органов власти, общественных инициатив и личная заинтересованность могут привести к культурному и социальному возрождению языков коренных народов, – заявила Мария Бадмаева.

В качестве мер решения проблемы она видит возобновление теле и радиопередач, посвящённых эвенкийской культуре (до недавнего времени в Бурятии была телепрограмма «Улгур» и радиопередача «Эвенкийский биракан»), создание СМИ на эвенкийском языке. Её поддержала доцент бурятской и эвенкийской филологии БГУ Елизавета Афанасьева, считающая необходимым возобновить в Бурятии выпуск детских журналов на национальных языках.

– В 80-90-е годы издавался детский журнал «Хараасгай» («Ласточка») на бурятском языке. Если сейчас появится хоть один подобный детский журнал, эвенки должны там хоть одну страницу обязательно «схватить», – говорит Елизавета Афанасьева.

img_9893_thumb

Другое направление – перевод на эвенкийский язык классических литературных произведений, развивать практически утраченный институт литературных переводчиков. Ведь если язык становится средством передачи высокой или современной культуры, его роль в обществе изменяется. Ещё одной из сфер обращения языка может стать обрядовая культура.

– Центр «Арун» инициировал проект «Эвенкийский нимнгакан». Это очень хорошо, потому что все воспрянули духом, начали инсценировать постановки по сказкам, и тем самым возрождать языковую среду, – заявила Мария Бадмаева.

"Эвенкийский нимнгакан-2019" в Багдарине

“Эвенкийский нимнгакан-2019″ в Багдарине

Напомним, «Эвенкийский нимнгакан» – проект АУК РБ ГРЦЭК «Арун». Это традиционный республиканский и межрегиональный фестиваль-конкурс драматических мини-спектаклей, поставленных по мотивам легенд и сказок эвенков, и на эвенкийском языке. В этом году в сельских районах Бурятии завершились отборочные туры «Эвенкийского нимгакана-2019», заключительный этап фестиваля пройдет 30 ноября в Улан-Удэ в Бурятском театре драмы, примут участие эвенки Хабаровска, Якутии, Красноярского и Забайкальского краев.

img_2731_thumb

Отдельно Мария Бадмаева затронул тему сохранения этнокультурных учреждений в местах компактного проживания эвенков.

– Хочу привести вопиющий пример, когда в Курумканском районе собрались ликвидировать наши этнокультурные центры «Давдын» и «Юктэ». Люди, далекие от проблем КМНС, установили норматив в 45 учеников на учителя. Теперь наши преподаватели ездят в отдаленные села на своих машинах, чтобы добрать эти 45 человек. Это полнейшее безобразие! – возмущается Мария Бадмаева.

Речь идет о недавнем заседании администрации Курумканского района Бурятии. Там был поднят вопрос о расформировании вышеназванных учреждений – в связи с невозможностью соответствовать новому нормативу Минобразования РБ, и таким образом, сокращением финансирования. Мария Бадмаева считает это нарушением прав КМНС и готовит обращение в прокуратуру. По её мнению, в сельских районах и местах компактного проживания эвенков этот норматив должен составлять 10-15 человек, ввиду малочисленности эвенков. Закрывать этнокультурные центры, являющиеся очагом национальной культуры и языка, недопустимо.

img_9891_thumb

Известный тунгусовед, доктор исторических наук Ольга Бураева отметила важность сохранения памяти о культовых местах эвенков, и выразила обеспокоенность равнодушием к этому эвенкийской молодёжи. Она рассказала о некрасивых эпизодах, имевших место во время поисковой экспедиции по сакральным местам эвенков в тайге.

– Когда у нас в группе были представители и старшего поколения, и молодёжь, молодые не понимали, для чего это. Были даже небольшие конфликты с молодыми эвенками-проводниками. Они задавали вопрос, что им с этого будет. Для меня это было дико. Мы им пытались объяснить, что старики уходят, эвенки уже не занимаются оленеводством в том объёме, как прежде, не кочуют по тайге. И эти культовые места забываются, стираются из памяти. А народ, этнос, должен развиваться не только культурно, но и духовно. И эти культовые места – связь с предками. А наша задача была эти места обозначить, – рассказывает Ольга Бураева.

img_9788_thumb

Можно добавить, в рамках мероприятий 15 ноября в честь Международного года языков коренных народов НКА эвенков Бурятии провела также презентацию книги об эвенкийском поэте Владимире Лоргоктоеве, конкурс чтецов его стихов, брэйн-ринг на знание культуры эвенков, концертную программу, республиканский конкурс детских рисунков об эвенках. Также отметим, решением ООН период с 2022 по 2032 годы провозглашены международным десятилетием языков коренных народов.

img_9977_thumb

Что касается медленного отмирания языка эвенков Бурятии, этот процесс вызван комплексом объективных причин, порожденных и малочисленностью этого народа, и требованиями современной жизни, стремящейся к упрощению и унификации. Тем не менее, их язык и самобытную культуру нужно сохранить. Но это должна быть инициатива каждого эвенка, а не только небольшой группы энтузиастов.

sm-news

В Бурятии завершились отборы на “Эвенкийский нимнгакан-2019»

img_2682_thumb

Третий и заключительный отборочный тур на IV межрегиональный фестиваль-конкурс «Эвенкийский нимнгакан-2019» состоялся 19 ноября с 18.00 на сцене районного дома культуры в поселке Багдарин. Участвовало четыре творческих коллектива: два взрослых и два детских. Организаторами мероприятия выступили государственный центр эвенкийской культуры «Арун» и отдел культуры администрации Баунтовского района.

img_2642_thumb

Первое место взяла танцевально-вокальная группа “Биракан” из села Россошино. Их постановка «Би бэюмимни одянав» (обряд посвящения в охотники) будет представлена 30 ноября в Улан-Удэ на сцене Бурятского театра драмы. Второе место взял детский коллектив «Хосинкан» от МБУ ДО «Центр дополнительного образования детей и эвенкийских народных ремесел». Он представил сказку «Гасдадун хороли» («Лебедь и глухарь»). Третье место – у театральной группы «Северное сияние» из села Усть-Джилинда, за сказку «Гаголи-да» («Лебедь и ворона»).

img_2658_thumb

 

Спецприз у детского объединения «Северни оневур» центра дополнительного образования детей и эвенкийских народных ремесел – за мультфильм “Хомоты тадук улгуки” (“Медведь и бурундук”). Отметим, эта постановка была «неформатной», требуется именно игра актеров, и живое исполнение на эвенкийском языке.

img_2668_thumb

Напомним, “Эвенкийский нимнгакан” – традиционный республиканский и межрегиональный фестиваль-конкурс драматических мини-постановок на эвенкийском языке по мотивам легенд и сказок эвенков. Заключительный этап пройдет 30 ноября с 17.00, на сцене Бурдрама.

“Номер Один”

Наряд “людей снега”: костюм древних жителей Байкала

16114cdb41f7e0b529678a38c29fda95-6e5b9d2e3b1c233fdd869bc733c844fd-1

Национальный костюм — это код для современного человека. Он помогает почувствовать и понять прошлое народа, его традиции и особенности самосознания. Не говоря уже об особой энергетике, которую передает вещь, изготовленная вручную. Первый Байкальский рассказывает об особенностях костюма древних жителей Байкала и как озеро влияло на моду…

В отделе истории Иркутского областного краеведческого музея широко представлены предметы бытовой культуры коренных народов Прибайкалья. В экспозиции, посвященной этнографии тунгусов (эвенков), бурят, тофов, можно посмотреть интереснейшие комплекты национальной одежды.

Мы уже рассказывали о таком своеобразном элементе костюма тунгусов, как нагрудник. И, получив несколько пожеланий от наших читателей, решили «расширить» тему, продолжив разговор о специфике эвенкийского наряда.

История составного эвенкийского костюма

О происхождении и расселении тунгусов на восток и запад от озера Байкал существует несколько сугубо научных версий. В популярном изложении одной из них, в глубокой древности, когда предки тунгусов (прототунгусы) выделились из большой алтайской языковой общности и обживали горную прибайкальскую тайгу, сформировался собственно тунгусский составной костюм – распашной кафтан, нагрудник, натазники, ноговицы (меховые чулки), унты. Именно он всегда отличал тунгусоязычные народы Сибири от всех остальных народов. Но когда на земли Прибайкалья пришли монголоязычные скотоводы, прототунгусам пришлось «поделиться» территорией. Они расселялись дальше по землям современной Сибири и Дальнего Востока, дробились на части, пока, наконец, не сформировалась так называемая западная, ангаро-прибайкальская группа. Именно их распашная одежда чаще всего в дореволюционной литературе называлась «фраком».

В письменных источниках, оставленных путешественниками XVIII века, наряд тунгусов описывался как двухслойный, где верхняя одежда шилась «мехом наружу», а нижняя мехом к телу хозяина. И все сходились во мнении, что прилегающие непосредственно к коже человека элементы костюма были легкими, необычайно изящными, крайне аккуратно сделанными. Традицию восхищения тунгусскими нарядами продолжил известнейший русский путешественник, ученый, руководитель знаменитой Сибирской экспедиции (1842–1845) академик А.Ф. Миддендорф. В его изданном «Путешествии на север и восток Сибири» рассказывается, что когда хозяин заходит в свое жилище и снимает меховую шубу, под ней можно увидеть очень даже франтоватый костюм. Это короткий, плотно обхватывающий грудь, плечи и спину кафтан из оленьей замши (ровдуги), обшитый по подолу и рукавам бахромой из звериного волоса, который гармонирует с расшитым бисером нагрудником, дополняется высокими, до бедер, нарядными, расшитыми унтами и шапкой из меха выдры, росомахи или лапок, лисьих и песцовых. Именно Миддендорфу принадлежит крайне интересное утверждение, что одежда тунгусов оставляет за собой «блестящие костюмы и парадные мундиры самых щеголеватых гвардейцев».

Комфортная и практичная

Одежда тунгусов невероятно рациональна, в ней нет никаких «лишних» деталей, каждый элемент имеет четкое предназначение, декор содержит глубокий смысл.

Все компоненты наряда «стыковались» друг с другом, взаимодополнялись и в комплексе выглядели следующим образом. Кафтан и зимний, и летний, различающийся качеством шкур (для летних вариантов применяли летние шкуры диких животных), нагрудник, пояс, который был необходим мужчинам для ношения ножа, а женщинам – различных приспособлений для шитья, например игольницы, штаны-натазники[A1] , ноговицы.

Кафтан создавали из цельной некроеной шкуры, центральная часть которой покрывала спину, а боковые части являлись узкими полами. Для узких рукавов делали вертикальные надрезы. По подолу, полам, на спинке от плеча вдоль проймы рукава пришивали длинную бахрому.

Голову согревала плотная шапка в форме чепца, сделанная из шкуры, снятой с головы оленя, на которой иногда оставляли ушки. Короткая обувь называлась унтал, что в русском варианте трансформировалось в унты, длинная – хэвэри, бакари, но оба варианта изготавливали из камуса (шкура с голени оленя). Зимой к рукавам кафтана пришивали рукавицы.

Крой тунгусского костюма предопределялся природными условиями и видом деятельности их хозяев, в первую очередь, охотой. Отсюда легкая, не стесняющая движений и не способствующая потоотделению во время активного движения одежда. Ее подол сзади выкраивали мыском, чтобы человеку в любой момент, при необходимости, можно было присесть на лед, камень или холодную землю.

Многослойность костюма обеспечивала теплообмен, наличие у распашного кафтана на спине двух глубоких складок облегчало «посадку» на оленя, бахрома из козьего меха, украшающая плечевой шов, при этом предохраняла от сырости, так как капли дождя скатывались по меху…

И еще один момент. Физические нагрузки, жизнь на свежем воздухе, специфика хозяйственной деятельности, например охота, во многом предопределили стройность, сухощавость, гибкость эвенков. И кафтан в обтяжку у них был неслучайным еще и потому, что эвенки, по мнению ученых-этнографов, прекрасно знали особенности своей фигуры и сознательно акцентировали на этом внимание спецификой покроя и украшения своей одежды.

В общем, одежду эвенков можно делить на мужскую и женскую (при общности кроя), летнюю и зимнюю, производственную и домашнюю. Но на все ее виды наложили отпечаток условия жизни их хозяев.

Первый байкальский

В Баунтовском районе проходит последний отборочный тур “Эвенкийского нимнгакана-2019″

%d0%b8%d0%b7%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5_viber_2019-11-19_18-40-59

Третий и заключительный отборочный тур на фестиваль-конкурс “Эвенкийский нимнгакан-2019″ стартовал 19 ноября в Баунтовском Эвенкийском районе. На сцене районного дома культуры в посёлке Багдарин выступают четыре творческих коллектива: детские ансамбли «Хосинкан» и «Северни оневур», хореографический коллектив “Биракан” и театральная группа “Северное сияние”. Коллектив «Северни оневур» продемонстрировал мультфильм-сказку “Хомоты тадук улгуки” (“Медведь и бурундук”).

Победитель отборочного тура выступит со своим номером на заключительном этапе фестиваля 30 ноября, на сцене Бурдрамы. Добавим, для участия в жюри в Баунтовский район выехали представители АУК РБ ГРЦЭК “Арун”, как организатора межрегионального фестиваля-конкурса.

%d0%b8%d0%b7%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5_viber_2019-11-19_18-28-58

Эвенки Бурятии: «Почему про наш язык забывают?»

Год языков коренных народов отметили конференцией и творческими конкурсами

img_9843_thumb

Международный год языков коренных народов эвенки Бурятии 15 ноября отметили научно-практической конференцией, а также концертом и конкурсами, посвященными эвенкийской культуре. Организаторами выступила национально-культурная автономия эвенков Бурятии при поддержке комитета правительства Бурятии по межнациональным отношениям и государственного республиканского центра эвенкийской культуры «Арун».

img_9893_thumb

Напомним, 2019 год ООН объявила международным годом языков коренных народов. А с годы с 2022 по 2032 объявлены международным десятилетием языков коренных народов.

Председатель НКА эвенков Бурятии Мария Бадмаева, говоря о проблемах родного языка, выразила возмущение намерением ликвидировать два эвенкийских этнокультурных центра в Курумканском районе. Напомним, администрация района подняла вопрос о расформировании эвенкийских центров «Юктэ» и «Давдын», ввиду невозможности соответствовать новым нормативам Минобразования РБ о количестве по 45 учеников на одного педагога. Мария Бадмаева считает это посягательством на права КМНС Бурятии.

img_9858_thumb

Мария Бадмаева

 

– Об этом я снова пишу письмо в прокуратуру. И хочу сказать, мы не должны молчать о таких проблемах! У нас много постановлений по изучению бурятского языка, а почему про эвенкийский и сойотский язык забывают? Потому что мы малочисленные? Такого не должно быть! – заявила Мария Бадмаева.

Помимо этого, она и другие выступающие отметили проблему отмирания эвенкийского языка из-за отсутствия разговорной среды, малого интереса молодежи к родной культуре. В качестве мер сохранения предлагалась поддержка рубрик в СМИ, посвященных эвенкийскому языку, культурно-массовых мероприятий, подобных «Эвенкийскому нимнгакану» центра «Арун», активное использование языка в семейном общении. Эсперт-тунгусовед Ольга Бураева заявила о необходимости знать древние культовые места эвенков, чтоб сохранить духовную культуру народа.

img_9977_thumb

Также в рамках мероприятия отметили 85-летие эвенкийского поэта Владимира Лоргоктоева. Оно включало республиканский конкурс детских рисунков на эвенкийскую тематику, брэйн-ринг знатоков его творчества, биографии, и эвенкийского языка, вокальные и хореографические выступления, конкурс чтецов. Участники конкурсов были награждены дипломами и денежными призами.

“Номер Один”

Эвенки Баунта готовятся к «Эвенкийскому нимнгакану-2019»

img_9593_thumb

Отборочный тур для IV межрегионального фестиваля-конкурса «Эвенкийский нимнгакан-2019» по Баунтовскому Эвенкийскому району состоится 19 ноября. Примут участие театральная группа «Северное сияние» из села Усть-Джилинда, Танцевально-вокальная группа «Биракан» из села Россошино, а также коллектив «Имтыл» и детские ансамбли «Хосинкан» и «Северни оневур» из посёлка Багдарин. Эвенкийский народный ансамбль песни и танца “Осикта” Багдаринского районного Дома культуры проведёт торжественное открытие, а также выступит с концертной программой.
Напомним, “Эвенкийский нимнгакан” – традиционный республиканский и межрегиональный фестиваль-конкурс драматических мини-постановок на эвенкийском языке по мотивам легенд и сказок эвенков. В Бурятии проводится с 2015 года по инициативе АУК РБ ГРЦЭК «Арун».

В Якутске прошел первый конкурс «Северянка» среди коренных народов Якутии

Впервые в Якутии провели фестиваль-конкурс «Северянка» среди женщин коренных малочисленных народов республики. Девушки показали свое мастерство приготовления национальных блюд, исполнение песен, танцев и лидерские качества.

img_9549-696x464

Чукчанки, эвенки, эвенкийки, долганки, юкагирки и русские арктические старожилы — в конкурсе «Северянка», прославляющем традиции КМНС Якутии, приняли участие восемь женщин из арктических районов республики. Каждая из них должна была пройти пять этапов и показать, как живет ее народ и культура в традициях ее семьи.

img_9633
Так, в здании Дома народов Севера раскинулись различные чумы, яранги и другие жилища, привычные для коренных народов, внутри которых участницы представляли национальные блюда из мяса и рыбы, а также украшения из бисера и меха, которые смастерили сами.
Этапы «Визитная карточка» и «Творческий конкурс», где девушки исполняли устное творчество народа или сценический танец, полностью проходили на языках КМНС. Знание истоков костюма конкурсантки показали во время дефиле в национальных нарядах, в которых было важно соответствие с исторической комплектностью летней и зимней одежды.
«Главная» северянка получит основной приз — 50 тысяч рублей, остальные также получат денежные сертификаты, а также номинации: «Хранительница очага», «Мастер национальных блюд», «Лидер общественного движения» и другие.
«Конкурс, который дает возможность закрепить устои жизни на северных территориях, а это очень широкий пласт, начинающийся с воспитания детей и до выбора своей дороги во взрослой жизни, — профессиональная деятельность, хобби или ремесло«, — сказала депутат Ил Тумэна Елена Голомарева.

Фестиваль организовали в рамках форума «Женщины долины Туймаада: консолидация во имя детей» и 30-летия Ассоциации КМНС», а главным инициатором стала общественная организация «Северянка». Ее председатель Татьяна Сивцева сообщила, что фестиваль-конкурс планируют проводить ежегодно. Замминистра по развитию Арктики республики Михаил Погодаев в свою очередь добавил, что мероприятие будет только расширяться в плане не только организации, но географии, захватывая больше районов Якутии.

ysia.ru

Курумканские эвенки провели второй тур «Эвенкийского нимнгакана-2019»

222

Отборочный тур межрегионального фестиваля-конкурса «Эвенкийский нимнгакан-2019» по Курумканскому району Бурятии состоялся 15 ноября в селе Алла. Победила театральная постановка Улюнханского сельского дома культуры совместно с эвенкийским центром развития творчества «Давдын». Это второй отборочный тур в сельских районах республики, первый состоялся 26 октября в Северо-Байкальском районе.

img-6f944f221b15f2d95331f28f91ea049e-v

Напомним, “Эвенкийский нимнгакан” – традиционный республиканский и межрегиональный фестиваль-конкурс драматических мини-постановок на эвенкийском языке по мотивам легенд и сказок эвенков. Улюнханский СДК и центр «Давдын» продемонстрировали спектакль «Нимнгакан он дюгэлдын тыргани долбонинун оран» – эвенкийский «Миф о смене дня и ночи». Эта постановка будет представлена от Курумканского района на заключительном туре фестиваля-конкурса, который состоится в Улан-Удэ 30 ноября на сцене Бурятского театра драмы имени Хоца Намсараева.

img-7ff37929091a593b01ced7c33379376b-v

Третий отборочный тур состоится в Баунтовском Эвенкийском районе 19 ноября. Можно отметить, в этом году «Эвенкийский нимнгакан» проходит в Бурятии четвертый раз, и посвящен Международному году языков коренных народов.

“Номер Один”